-
Headline: Altar at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316441Altar at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Altar at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316442Altar at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Memorial stone at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of a memorial stone (glacial erratic) at ??the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the glacial erratic is a swastika with the inscription: "liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316443Memorial stone at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of a memorial stone (glacial erratic) at ??the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the glacial erratic is a swastika with the inscription: "liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of local farmers' representatives (some in SA uniforms, sitting on glacial erratics) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen in Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the background, spectators. At the front, an SS man sits on an altar built of a large glacial erratic. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316444Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of local farmers' representatives (some in SA uniforms, sitting on glacial erratics) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen in Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the background, spectators. At the front, an SS man sits on an altar built of a large glacial erratic. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of local farmers' representatives (some in SA uniforms, sitting on glacial erratics) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen in Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the background, spectators. At the front, an SS man sits on an altar built of a large glacial erratic. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316445Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of local farmers' representatives (some in SA uniforms, sitting on glacial erratics) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen in Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the background, spectators. At the front, an SS man sits on an altar built of a large glacial erratic. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316446Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: SS men and farmers' representatives at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of a group of Nazi farmer functionaries and SS men in uniform (on the left, an SS attack-man, on the right, an SS Sturmbannfuehrer) in front of the Agricultural Museum at the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath. The occasion was the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. At the entrance of the farmer's house (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) meet farmers' representatives (some in SA uniforms) and bystanders. Swastika flags are hanging on the gable. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316447SS men and farmers' representatives at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of a group of Nazi farmer functionaries and SS men in uniform (on the left, an SS attack-man, on the right, an SS Sturmbannfuehrer) in front of the Agricultural Museum at the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath. The occasion was the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. At the entrance of the farmer's house (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) meet farmers' representatives (some in SA uniforms) and bystanders. Swastika flags are hanging on the gable. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Farmhouse at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the back of the Agricultural Museum (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316448Farmhouse at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the back of the Agricultural Museum (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Farmhouse at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the front of the Agricultural Museum on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Sudeburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. At the entrance of the farmhouse (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) local farmers' representatives (some in SA uniforms) have gathered. Swastika flags hang on the facade. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316449Farmhouse at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the front of the Agricultural Museum on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Sudeburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. At the entrance of the farmhouse (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) local farmers' representatives (some in SA uniforms) have gathered. Swastika flags hang on the facade. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Farmers' representatives on their way to the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of a group of local farmers' representatives (some in SA uniforms) marching to the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath, on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the NSDAP on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316450Farmers' representatives on their way to the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of a group of local farmers' representatives (some in SA uniforms) marching to the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath, on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the NSDAP on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of a group of local farmers' representatives (some in SA uniforms) marching to the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath, on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the NSDAP on June 28, 1936. In hte background, swastika flags. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316451Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of a group of local farmers' representatives (some in SA uniforms) marching to the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath, on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the NSDAP on June 28, 1936. In hte background, swastika flags. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of three local farmers' representatives (in a suit with a walking stick, sitting on a glacial erratic) of the neighbor communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the background, a crew of the SA and spectators. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316452Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of three local farmers' representatives (in a suit with a walking stick, sitting on a glacial erratic) of the neighbor communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the background, a crew of the SA and spectators. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo taken from the archway of the Agricultural Museum on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. At the entrance of the farmhouse (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) farmers' representatives (some in SA uniforms) have gathered. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316453Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo taken from the archway of the Agricultural Museum on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. At the entrance of the farmhouse (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) farmers' representatives (some in SA uniforms) have gathered. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Commemorative glacial erratic for the Battle of Altenesch at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of a commemorative glacial erratic that is supposed to remind people of the Battle of Altenesch on May 27, 1234 at Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath, Lower Saxony. Inscription: "For the 5300 killed residents of Stedinger, Altenesch, 27.5.1234". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagplatz on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316454Commemorative glacial erratic for the Battle of Altenesch at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of a commemorative glacial erratic that is supposed to remind people of the Battle of Altenesch on May 27, 1234 at Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath, Lower Saxony. Inscription: "For the 5300 killed residents of Stedinger, Altenesch, 27.5.1234". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagplatz on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316455Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of glacial erratics with the names of neighboring settlements at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. The stones serve as seats for the respective farmers' representative of the village. The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316456Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of glacial erratics with the names of neighboring settlements at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. The stones serve as seats for the respective farmers' representative of the village. The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Farmhouse at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the side of the Agricultural Museum at the Landtagsplatz in Hoesseringen at Sudeburg in the Lueneburg Heath on the occasion of its inauguration on June 28, 1936. At the entrance of the farmhouse (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) local farmers' representatives (some in SA uniforms) and bystanders have gathered. Swastika flags hang on the gable. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316457Farmhouse at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the side of the Agricultural Museum at the Landtagsplatz in Hoesseringen at Sudeburg in the Lueneburg Heath on the occasion of its inauguration on June 28, 1936. At the entrance of the farmhouse (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) local farmers' representatives (some in SA uniforms) and bystanders have gathered. Swastika flags hang on the gable. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Farmhouse at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the forefront of the Agricultural Museum at the Landtagsplatz in Hoesseringen at Sudeburg in the Lueneburg Heath on the occasion of its inauguration on June 28, 1936. At the entrance of the farmhouse (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) local farmers' representatives (some in SA uniforms) and bystanders have gathered. Swastika flags hang on the gable. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316458Farmhouse at the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the forefront of the Agricultural Museum at the Landtagsplatz in Hoesseringen at Sudeburg in the Lueneburg Heath on the occasion of its inauguration on June 28, 1936. At the entrance of the farmhouse (Low German aisled house with thatched roof and gable ornamentation, horseheads) local farmers' representatives (some in SA uniforms) and bystanders have gathered. Swastika flags hang on the gable. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of three local farmers' representatives (in a suit with walking stick, sitting on a glacial erratic) of the neighbor communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the background, a team of the SA and spectators. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316459Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of three local farmers' representatives (in a suit with walking stick, sitting on a glacial erratic) of the neighbor communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen at Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the background, a team of the SA and spectators. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of local farmers' representatives (in a suit, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In the background, a crew of the SS. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316460Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of local farmers' representatives (in a suit, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In the background, a crew of the SS. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath, Lower Saxony, on the occasion of its inauguration by the National Socialists on June 28, 1936. To the right and left of the path, glacial erratics. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316461Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath, Lower Saxony, on the occasion of its inauguration by the National Socialists on June 28, 1936. To the right and left of the path, glacial erratics. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of local farmers' representatives (in a suit, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In the background, a crew of the SS, as well as individual SA men. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316462Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of local farmers' representatives (in a suit, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In the background, a crew of the SS, as well as individual SA men. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath, Lower Saxony, on the occasion of its inauguration by the National Socialists on June 28, 1936. To the right and left of the path, glacial erratics. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316463Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath, Lower Saxony, on the occasion of its inauguration by the National Socialists on June 28, 1936. To the right and left of the path, glacial erratics. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of local farmers' representatives (in a suit, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In the background, a crew of the SS. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316464Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of local farmers' representatives (in a suit, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In the background, a crew of the SS. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of local farmers' representatives (in a suit, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In the background, a crew of the SS, as well as a standard of the SA in front of a memorial stone. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316465Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of local farmers' representatives (in a suit, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In the background, a crew of the SS, as well as a standard of the SA in front of a memorial stone. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of glacial erratics with the names of neighboring settlements at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. The stones serve as seats for the respective farmers' representative of the village. The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316466Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of glacial erratics with the names of neighboring settlements at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. The stones serve as seats for the respective farmers' representative of the village. The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Memorial stone at Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of a glacial erratic, which is a reminder of the blood court of Verden caused by the troops of Charlemagne at the Landtagsplatz in Hoesseringen in the Lueneburg Heath, Lower Saxony. Inscription: "For the murdered 4500 Saxons, Verden, 782". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316467Memorial stone at Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of a glacial erratic, which is a reminder of the blood court of Verden caused by the troops of Charlemagne at the Landtagsplatz in Hoesseringen in the Lueneburg Heath, Lower Saxony. Inscription: "For the murdered 4500 Saxons, Verden, 782". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316468Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of glacial erratics with the names of neighboring settlements at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. The stones serve as seats for the respective farmers' representative of the village. The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316469Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of glacial erratics with the names of neighboring settlements at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. The stones serve as seats for the respective farmers' representative of the village. The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Farmers' festival in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of a farmers' festival in a barn on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the front, sitting representatives of the SS and SA (caps). In the background, swastika flags. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316470Farmers' festival in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of a farmers' festival in a barn on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. In the front, sitting representatives of the SS and SA (caps). In the background, swastika flags. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Farmers' festival in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of a farmers' festivity in a barn on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. At the front, sitting representatives of the SS and SA (caps). In the background, swastika flags. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316471Farmers' festival in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of a farmers' festivity in a barn on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. At the front, sitting representatives of the SS and SA (caps). In the background, swastika flags. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of local farmers' representatives and SS men at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. SS men are sitting in the front. Behind, a music band is playing. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316472Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of local farmers' representatives and SS men at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath on June 28, 1936. SS men are sitting in the front. Behind, a music band is playing. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316473Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of the altar and commemorative stones (glacial erratics) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. On the altar: "In the service of the German people I exhaust my strength." Below at the altar two Germanic Odal runes meaning: heritage, ancestral possession. On the commemorative glacial erratic is a swastika with the inscription: "Liberated by Adolf Hitler, the free German peasantry meets again, 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on 28 June, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Memorial stone at Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of a memorial stone (glacial erratic) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. The stone is serves as a reminder of the victims of the National Socialist movement. The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316474Memorial stone at Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of a memorial stone (glacial erratic) at the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath. The stone is serves as a reminder of the victims of the National Socialist movement. The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtagsplatz by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Photo of local farmers' representatives (in a suit, SS or SA uniforms, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02316475Inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen, Lueneburg Heath, 1936Photo of local farmers' representatives (in a suit, SS or SA uniforms, sitting on a glacial erratic) of the neighboring communities at the inauguration of the Landtagsplatz in Hoesseringen near Suderburg in the Lueneburg Heath by the National Socialists on June 28, 1936. In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
-
Headline: Altar on the Landtag square in Hösseringen, Lüneburg Heath, 1936Date: 28.06.1936Image text: Altar and dedication stones (erratic blocks) on the Landtag square in Hösseringen near Suderburg in the Lüneburg Heath. On the altar is written: "In the service of the German people I exhaust my strength.". At the bottom of the altar are two Germanic Odal runes, they mean: Inheritance possession, ancestral possession. On the boulder behind it there is a swastika, inscription: "liberated by Adolf Hitler free German peasantry meets here again 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtag Square by the National Socialists on June 28, 1936. [automated translation] In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.Photo: Joachim KrackImage number: 02504035Altar on the Landtag square in Hösseringen, Lüneburg Heath, 1936Altar and dedication stones (erratic blocks) on the Landtag square in Hösseringen near Suderburg in the Lüneburg Heath. On the altar is written: "In the service of the German people I exhaust my strength.". At the bottom of the altar are two Germanic Odal runes, they mean: Inheritance possession, ancestral possession. On the boulder behind it there is a swastika, inscription: "liberated by Adolf Hitler free German peasantry meets here again 1936". The photo was taken on the occasion of the inauguration of the Landtag Square by the National Socialists on June 28, 1936. [automated translation] In der frühen Neuzeit von 1532 bis 1652 diente der Platz als Versammlungstsätte des Landtags (Stände) des Fürstentums Lüneburg. Während der NS-Herrschaft wurde der Platz in seiner heutigen Form umgestaltet. Die Nationalsozialisten machten ihn zu einer germanischen Kultstätte. Der Platz sollte als Versammlungsstätte des Bauerntums dienen.
SERIES Opening of a NS meeting square for farmers in Hösseringen in Lüneburg Heath 36 Images



